Scroll Top

Équipes multilingues : 3 pièges de communication (et comment y remédier )

Travailler dans une équipe multilingue, c’est une vraie richesse. On y retrouve une diversité de points de vue, des idées nouvelles, et souvent, une belle ouverture sur le monde. 

Mais soyons honnêtes : ça peut aussi créer des malentendus. 

Chez ELAM, on accompagne beaucoup d’équipes qui jonglent avec plusieurs langues au quotidien. Et certains défis reviennent souvent. La bonne nouvelle? Une fois qu’on les connaît, on peut les gérer… sans trop de stress. 

Voici 3 pièges courants qu’on voit régulièrement — et des solutions simples pour les éviter. 

Multiethnic business people working together in the office

 1. Malentendus qu’on n’ose pas avouer

Dans une réunion, qui a envie de dire « Désolé, je n’ai pas compris » devant tout le monde ? Alors, on fait semblant de suivre… et parfois, on passe complètement à côté d’une info importante. 

La solution : 

 Créer un climat où poser des questions est normal et bienvenu. On peut utiliser des phrases comme : 

  • « Juste pour être sûr(e) de bien comprendre… » 
  • « Est-ce que vous pourriez reformuler ? » 

Aussi, pensez à parler un peu plus lentement quand les membres du groupe ne parle pas tous la même langue.. Mieux vaut clair que rapide ! 

 2. S’appuyer (trop) sur la personne la plus à l’aise

Il y a souvent une personne super à l’aise en anglais (ou en français), et elle finit par tout faire : rédiger les courriels, parler aux clients, résumer les réunions… Elle devient un peu l’“interprète” non officiel(le) de l’équipe. 

C’est pratique, oui, mais à long terme ? Pas idéal. 

La solution : 

 Partager les responsabilités. Par exemple, une personne peut rédiger un document, pendant qu’une autre anime une présentation. Et surtout, offrir du soutien linguistique à toute l’équipe (on est là pour ça ) pour répartir les tâches plus équitablement. 

 3. Juger (sans s’en rendre compte) selon le niveau de langue

C’est délicat, mais réel. On a parfois tendance à évaluer les idées d’une personne selon la fluidité avec laquelle elle s’exprime. Résultat : certains prennent moins la parole, et leurs idées passent inaperçues. 

La solution : 

 En parler ouvertement. Encourager une culture d’équipe où la clarté du message compte plus que la grammaire. Et donner à chacun le temps et l’espace pour s’exprimer : à l’oral, à l’écrit, ou même avec du visuel. 

 

En résumé ? 

Les équipes multilingues, c’est une force. Mais une bonne communication, ça ne se fait pas tout seul. Ça demande de l’écoute, de l’empathie… et parfois un petit coup de pouce externe. 

Chez ELAM, on aide les équipes à mieux communiquer en anglais ou en français, avec des formations 100 % adaptées à leur réalité profesionelle. 

Besoin d’un plan clair pour faire avancer votre équipe ? On est à un message de distance. Parlons-en. 

 

Publications similaires